МУИС-ийн дэд профессор Ш. Туяа

Боловсролын болон эрдмийн зэрэг горилж хамгаалсан нэг сэдэвт зохиол – 2

  1. Проблема развития языковой догадки на основе словообразования. Хэлшинжлэлийн ухааны магистрын зэрэ ггорилсон зохиол. Уб.1998. 56 тал.
  2. Орчин цагийн орос, монгол хэлний үүсмэл нэрийн бүтэц-утга зүйн судалгаа. Хэл шинжлэлийн ухааны  докторын (Ph.D) зэрэг горилсон зохиол, Улаанбаатар, 2001

Ном, сурах бичиг, нэг сэдэвт зохиол, хамтын бүтээл  – 14

  1. Тесты по морфологии современного русского языка ,Улаанбаатар, 1998, 8хх
  2. Теоретический курс по современному русскому языку (Егорова Г.И, Н. Нансалмаанарынхамт), Улаан баатар,2000, 16хх
  3. Орос хэл /математик, эдийн засгийн мэргэжлээр суралцагсадад зориулсан бичвэрүүд/,Улаанбаатар,2000, 9хх
  4. Практикум по морфологии современного русского языка..(Егоровагийн хамт), Улаанбаатар, 2004,164т.
  5. Курс лекций по современному русскому языку (Егорова Г.И, Н. Нансалмаанарынхамт) ,Улаанбаатар, 2002,2004, 172 т.
  6. Үг бүтэхүйн утгазүй.  Улаанбаатар, 2005, 17хх
  7. Учимся читать по –русски. Улаанбаатар, 2008, 9хх
  8. Пособие по научной речи для магистрантов и докторантов, Улаанбаатар, 2008 , 14хх.
  9. Виды разбора по современному русскому языку. Улаанбаатар, 2006, 1хх
  10. Гадаад хэл сургалтын орчин үеийн арга, технологи. Улаанбаатар, 2010, 5,8 хх
  11. Русский – красивый. Практический курс фонетики  русского языка ,2010, 16хх
  12. Гадаад хэл сургалтын онол арга зүйн үндэс, их дээд сургуулийн сурах бичиг 2017, 37,5хх
  13. Орос-англи-монгол өргөн хэрэглээний толь. 2018. 37хх.
  14. Орос-монгол хэлний өргөн хэрэглээний толь. 2018. 35 хх

Гарын авлага-2

1.ГХСС-ын оюутны гарын авлага /орос судлал, авиан зүй,үгзүй, найруулга зүй г.м./. 2005 он

  1. ГХСС-ийн магистрын гарын авлага / орос, слав судлал / 2004 он

Эрдэм шинжилгээний өгүүлэл  – 44

  1. Методические аспекты сопоставления синтаксических явлений монгольского русского языков, Актуальные проблемы методики обучения русскому языку как иностранному, УБ 1985, 20-22
  2. Чтение спецлитературы в нефилологическом вузе, Основы национально-ориентированной методики обучения русскому языку монгольских учащихся , УБ 1989 , 94-96
  3. К проблеме изучения  коммуникативных потребностей студентов нефилологов Монголии, Доклады и сообщения. YII международный конгресс преподавателей русского языка и литературы, М,  1990, 421-429
  4. Об итогах изучения коммуникативных потребностей студентов I и II курсов , МУИС Эрдэм шинжилгээний бичиг, 1/97/ 6 1988, 88-91
  5. О зональных явлениях  при усвоении лексики русского языка монгольскими учащимся в условиях родного языкa, МУИС Эрдэм шинжилгээний бичиг, 4/102/ , 1990,  261-264,
  6. Новое в лексике русского языка в период перестройки и его отражение в монгольском языке, МУИС Эрдэм шинжилгээний бичиг6/104/, 1991 , 117-122
  7. Фразеологичность семантики  производных имён существительных русского и монгольского языков, МУИС ОУХДС ЭШБ Илтгэлүүдийн хураангуй,1999,25-26
  8. Орчин цагийн монгол хэлний нэрийтгэл нэрийн үг бүтээх утгын тухай, МУИС. ЭШБ.  № 170(1). 2001, 94-118.
  9. Анализ ошибочной интерпретации студентами-монголами семантики некоторых суффиксальных существительных ,  Гадаад хэл заах аргын асуудал, 2002, №1, 64 –72
  10. Амьтан судлалын нэр томъёоны үг бүтэх ёсны онцлог, МУИС.ГХСС  ЭШБ,№180/2/, 2001, 69-82
  11. Учёт словообразовательной семантики в методике преподавания русского языка монголам, Русский язык как средство межкультурного диалога, 2002, 112-116
  12. Үүсмэл үгийн олон утгын тухайд, МУИС Гадаад судлал, 2003,  №212, 43-50
  13. Үүсмэл үгийн хэлц утгын тухай, Гадаад хэл заах арга зүйн асуудал, №5,2004, 28-29
  14. Үүсмэл нэрийн утгын өсөлтийн хэлбэрийн тухай, Гадаад хэл заах арга зүйн асуудал , 2003 №4, 29-34
  15. Үүсмэл нэрийн бүтэц утгазүйн судалгааны асуудалд, Монгол судлалын ЭШБXIX (193), 2003,100-111
  16. Структурно-семантическое исследование  производных имён существительных современных русского и монгольского языков, Нэр судлал цуврал сэтгүүл, №1, 2003, 161 -190
  17. ОЦМХ-ний бүтээврийн зохицлын тухай асуудалд, МУИС МХССЭШБ 24 -243, 2005, 37-40
  18. Сопоставление словообразовательных типов монгольского и русского языков, // Сборник статей //. Международная научно-практическая конференция,  2005, Иркутск., июнь,233-239
  19. Орос монгол хэлний үг бүтэхүйн хэвшинжийг зэрэгцүүлэх нь, МУИС Гадаад хэл соёл судлал №258 (08), 2006, 107-111
  20. Преподавание русского языка в вузах Монголии, сб. статей Русский язык в Азии, Форум, конгресс, 2007, 56-59
  21. Орчин цагийн монгол хэлэнд гарч буй зарим өөрчлөлт, МУИС ГХСС ЭШБ, 2007,58-66
  22. Хэл соёлын шүтэлцээний тухайд,  Соёл cудлаачдын үндэсний  Y семинар, УБ,2007, 123-141
  23. Названия лиц по роду деятельности в  лингвокультурологическом рассмотрении, Образ России в монгольском обществе , УБ, 2007, 156-160
  24. Сопоставительная характеристика словообразовательных значений имён существительных русского и монгольского языков, Русский язык в Азии материалы Форума русистов, 2007, 318-324
  25. “Сопоставление словообразовательных типов современного русского и монгольского языков”,Актуальные проблемы современного словообразования, 2009, Россия, Кемеров, 2009, 79-83
  26. “Учёт ментальных особенностей монголов при обучении славянским языкам”, Польша, Щецинск, 2007
  27. “Функционирование диминутивов в обращении и их отношение к созданию словесного образа”, Сб.Исследование художественного образа в парадигме восприятия  носителями русской и монгольской культуры, Россия, Саратов, 2007, 25-31
  28. “Актуальные процессы в монгольском языке”,Гадаад хэл заах арга зүйн асуудал, 2008№1.45-47
  29. “Монгол дахь чех судлал”, чех хэлээр, Czech and Slovak language studies in Asia, ЭШС, Сөүл, 2008, 134-139
  30. “Орчин цагийн монгол хэлний нэгэн бүтээврийн яруу утгын тухай”, МУИС ГХССЭШБ,УБ, 2009, 58-66.
  31. “Чех, польш, болгар хэлний сургалт, судалгааны өнөөгийн байдал, чиг хандлага”Илтгэлийн эмхтгэл, МУИС,2009,
  32. “Гадаад хэлний хичээлээр нөөц үгийн сан бүрдүүлэхэд үг бүтээх дасгалын үүрэг”, Гадаад хэл заах арга зүйн асуудал, №22,2009, 29-30
  33. “Проблемы обучения русскому языку в МонГУ в последипломном периоде”Форум русистов стран Азии  М-УБ.,, 98-101
  34. “ГХСС-ийн хэл шинжлэлийн  онолын хичээлүүдийн агуулга, түүнийг сайжруулах арга зам”МУИС ГХСС Гадаад хэл соёл судлалУБ.2010., №356 х12-15
  35. “Үнсгэлжинг тойрсон үлгэрийн баатруудын тухай бодрол буюу Чех үлгэрийн баатруудын нэрийг монголоор орчуулсан нь” Чех., Прага.,2011/чех, монгол хэлээр /
  36. “Русский язык как средство межкультурной коммуникации В Монголии” Польша  Варшава 2012
  37. “Гадаад хэлний сургалт ба соёл хоорондын харилцааны тухай асуудалд”ГХЗАЗ Олон улсын ЭШХ-ын эмхэтгэлУБ 2012  х 10-16
  38. “ Монгол хэлний өвөрмөц хэллэгийг хэл соёлын судалгааны үүднээс авч үзэх нь”МУИС ГХСС Гадаад хэл соёл судлал2012 № 363 х86-93
  39. “Орос монгол бүүвэйн дууны хэл соёлын онцлог”МУИС ГХСС Гадаад хэл соёл судлал2011 № 363 х86-93
  40. “Гадаад хэл заах арга зүйн нэр томьёоны үг бүтэхүйн онцлог” МУИС.ШУС. ХУС ЭШБ өгүүлэл 2015
  41. “Гадаад хэлний сургалтанд соёлын онцлогийг тусгах технологи”“Гадаад хэлний сургалтын технологийн шинэчлэл” ОУЭШБХ МУБИС 2015
  42. “Гадаад хэлний сургалт ба соёл хоорондын харилцаа”  МУИС. МСС. ЭШБ. УБ.,2014Гадаад хэлний сургалтын агуулга, арга зүй сэдэвт зөвлөгөөн семинарын материал 2015/ Хангай дээд сургууль/
  43. “Гадаад хэл сургалтын арга зүйн хөгжлийн чиг хандлага”МУИС.ШУС. ХУС ЭШБ 2015
  44. “ Функционирование русского языка в сегодняшней Монголии”    Материалы  XШ конгресса МАПРЯЛ  Т. 9, Гранада., 2015

Эрдэм шинжилгээний илтгэл  – 22

  1. Виды подчинителной связи в русском и монгольском языках и система упражнений по обучению согласованию. Пушкинские чтения ИРЯ. М. 1987
  2. Учет коммуникативных потребностей студентов нефилологов при обучении чтению в условиях МНР. Научно-методическая конференция преподавателей русского языка. Иркутск. 1987
  3. I, II курсын оюутны орос хэлний харилцааны хэрэгцээг судалсан дүнгээс. МУИС-ийн багш нарын эрдэм шинжилгээний бага хурал. УБ. 1988
  4. Орос хэл үзэж байгаа монгол оюутны үгийн баялагийг нэмэгдүүлэх арга зам. МУИС-ийн багш нарын эрдэм шинжилгээний бага хурал. УБ.1989
  5. Чтение спецлитературы в нефилологическом вузе. Республиканская научно-методическая конференция . УБ. 1989
  6. Орос монгол хэлний зарим шинэ үгсийн тухай. МУИС Багш нарын эрдэм шинжилгээний бага хурал. УБ. 1990
  7. Орос монгол хэлний үүсмэл үгийн хэлц утгын Методические аспекты сопоставления некоторых синтаксических явлений монгольского и русского языков. Научно-практическая конференция преподавателей русского языка УБ. 1985
  8. Виды подчинительной тухай. МУИС Багш нарын эрдэм шинжилгээний хурал. УБ. 1999
  9. Орос монгол хэлний үүсмэл үгийн утгын хэв маягийн тухай асуудалд. Монголын гадаад хэлний багш нарын эрдэм шинжилгээ заах аргын анхдугаар бага хурал. УБ.1999
  10. Үүсмэл нэрийн бүтэц-утга зүйн судалгааны асуудалд. ОУ-ын монгол судлалын эрдэм шинжилгээний хаврын бага хурал. УБ. 2001
  11. Амьтан судлалын нэр томъёоны үг бүтэх ёсны онцлог. ОУ-ын гадаад хэлний багш нарын эрдэм шинжилгээний бага хурал. УБ. 2001
  12. Учёт словообразовательной семантики в методике преподавания русского языка монголам. ОУ-н гадаад хэлний багш нарын эрдэм шинжилгээний бага хурал. УБ. 2002
  13. Преподавание русского языка в вузах Монголии. Русский язык в Азии.Форум. УБ. 2007 он
  14. Орчин цагийн монгол хэлэнд гарч буй зарим өөрчлөлт . Русский язык в Азии.Конгресс. УБ. 2007
  15. Хэл соёлын шүтэлцээний тухайд . Соёл cудлаачдын үндэсний  Y семинар. УБ. 2007
  16. Названия лиц по роду деятельности в  лингвокультурологическом рассмотрении. Образ России в монгольском обществе . УБ. 2007
  17. Сопоставительная характеристикасловообразовательных значений имён существительных русского и монгольского языков . Русский язык в Азии материалы Форума русистов. УБ. 2007
  18. Сопоставление словообразовательных типов современного русского и монгольского языковАктуальные проблемы современного словообразования. Россия. Кемеров. 2007
  19. Учёт ментальных особенностей  монголов при обучении славянским языкам. Слово Время. Польша. Щецинск. 2007
  20. Проблемы обучения русскому языку в МонГУ в последипломном периоде Форум русистов стран Азии  М-УБ.,2010., 98-101
  21. ГХСС-ийн хэл шинжлэлийн  онолын хичээлүүдийн агуулга, түүнийг сайжруулах арга зам  МУИС ГХСС Гадаад хэл соёл судлалУБ.2010., №356 х12-15
  22. Үнсгэлжинг тойрсон үлгэрийн баатруудын тухай бодрол буюу Чех үлгэрийн баатруудын нэрийг монголоор орчуулсан нь Чех., Прага., 2011 /чех, монгол хэлээр /
  23. Русский язык как средство межкультурной коммуникации В Монголии. Польша  Варшава 2012
  24. Гадаад хэлний сургарлт ба соёл хоорондын харилцааны тухай асуудалд  ГХЗАЗ Олон улсын ЭШХ  УБ 2012
  25. Русский язык в лингво-культурном пространстве Монголии Всемирный виртуальный конгресс по русскому языку и русской культуре 2012
  26. Функционирование русского языка в сегодняшней Монголии”    XШ конгресс МАПРЯЛ, Гранада., 2015

 Эрдэм шинжилгээний төсөл – 7

  1. Монгол газар нутгийн  нэр
  2. Олон хэлний  нэрлэх уламжлал. Монгол улсын их сургууль. 2
  3. Художественное восприятие мира представителями разных культур . Монгол улсын их сургууль, Саратовын их сургуулийн хамтарсан төсөл
  4. Монгол хэлний дүйцэлгүй  нэрийн судалгаа МУИС ГХСС-ийн төсөл
  5. Хэрэглээний хэлшинжлэлийн сурах бичиг бичих захиалгат ЭША МУИС ГХСС
  6. Орчуулгын хичээлийн цогц сурах бичих захиалгат ажил ЭША МУИС ГХСС
  7. Монголын нууц товчоо судлалын катологи зохиох төсөл  Ерөнхийлөгчийн тамгын газар

 Хянан тохиолдуулсан ном, товхимол  – 6

  1. Э.Равдан  Хэрэглээний хэл шинжлэл УБ.2013
  2. Э.Равдан Хэрэглээний хэл шинжлэл. Үүргийн, өгүүлэмжийн хэл зүй, УБ.,  2015
  3. Э.Равдан  Бүтэц хэл шинжлэл УБ. 2018
  4. Э.Равдан . Олон хэлний хэв шинжийн судлал. УБ ., 2017
  5. ГХСС-ийн магистрын гарын авлага /орос, слав судлал/УБ, 2004
  6. Б.Уянга.   Эдийн засгийн англи хэл.  390х, УБ,2006
  7. ГХСС-ийн оюутны гарын авлага /орос, слав судлал/, УБ, 2005
  8. Н.Нансалмаа. Русская грамматика в таблицах, схемах и иллюстрациях,УБ, 2008
  9. Ш.Туяа, Н.Нансалмаа. Пособие по научной речи для магистрантов и докторантов, УБ, 2008.
  10. Н.Нансалмаа .Учимся читать и писать, УБ, 2009.
  11. Э.Равдан. Олон хэлний хэв шинжийн судлал. УБ ., 2017

Орчуулсан, хөрвүүлсэн бүтээл -3

  1. Б.Я.Владимирцов “Монгол хэлэнд үлдсэн Орхоны бичээс дэх  газар усны нэр, ДэлхийдтархсанМонголгазарнутгийннэр, УБ, 2005,  22-27
  2. Б. Я. Владимирцов  “Эртний Түрэгийн   өтүгэн улс-ын тухай ” ДэлхийдтархсанМонголгазарнутгийннэр , УБ, 2005,  27-30
  3. Б.Я. Владимирцов “Монголчуудын зохиосон  Баруун хойд Монголын газрын зургийн тайлбар”” Дэлхийд тархсанМонгол газар нутгийн нэр , УБ, 2005,  30-34
  4. Н. Александрова “Загварын тайзан дээрх үхэл” УБ, 2015
  5. Г.Ф. Саттаров. Татарын газар усны нэрэнд орсон монгол үгс УБ., 2016

Удирдсан эрдэм шинжилгээний ажил  -15

Докторын диссертаци-1

Б.Очирбаяр. Солонгос хэлний онлайн сургалт (ТВ хичээлийн жишээн дээр)

 Бакалаврын төгсөлтийн ажил – 4

         1.Э. Мөнхзаяа. Семантика производных названий с суффиксом –ка . МУИС. 2006

  1. Б. Сосорбурам .  Студенческие жаргоны  на рубеже веков. МУИС. 2009
  2. Б. Цолмонсамбуу. Фразеологизмы с числовым компонентом . МУИС. 2009
  3. Д. Саруул –оюут  Фразеологизмы с пространственным значением  МУИС., 2017

 Магистрын дипломын ажил – 17

  1. О. Өнөржаргал Хүний холбогдолтой нэрийтгэл нэр бүтээх ёсон (монгол, польш хэлний материал дээр) 2004
  2. Д. Уянга, Орчин цагийн монгол хэлний нэршүүлэх үзэгдэл, 2005
  3. Б. Уянга, Англи хэлээр уншиж сургах дасгалууд, 2007
  4. Г. Энхбаяр, Орос монгол хэлний тооны айг зэрэгцүүлэх нь, 2007
  5. Г. Мавлет,  Хоол үйлдвэрлэлийн технологийн нэр томьёо, 2008
  6. Нарангарав . Англи хэлний “can” баймж үйл үгийн утга хэрэглээ, 2007
  7. Мягмарсүрэн. Англи хэлээр сонсож ойлгох чадварыг хөгжүүлэх нь, 2007
  8. Одгэрэл.Н. Нийгэм улс төрийн орчуулга хичээлийн хэрэглэгдэхүүн боловсруулах нь, 2010
  9. Наранчимэг Үг бүтэхүйн мэдлэгт суурилан унших чадварыг хөгжүүлэх нь, 2010
  10. Хонгорзул СХхарилцаанд багшийн ярианы гүйцэтгэх үүрэг, 2010
  11. Бямбажаргал Х. Б.Ринчен орос хэлний үндэсний онцлогтой үгийг орчуулсан нь, 2010
  12. Намжилмаа Б.  Мэргэжлийн ангийн оюутнуудыг хэлэхүйн үйл ажиллагааны төрлүүдэд харилцан уялдаатай сургах дасгалын тогтолцоо, 2011
  13. Бямбадулам И. Англи хэлээр ярих чадварыг хөгжүүлэхэд интерактив технологи ашиглах нь  УБ 2012
  14. Цэрэндулам М.  Англи хэлний хэлзүйн хичээлд даалгаварт суурилсан аргыг хэрэглэх нь  УБ 2015
  15. Ганцэцэг М.“Иргэний боловсрол хичээлийн “Зан суртахууны төлөвшил” айг зүйр цэцэн үгийг ашиглан заах нь “ 2014
  16. Бямбаа А. “Англи хэлний “аt, in, on” угтвар үгсийг заах аргазүйн асуудалд” 2015
  17. Анхилуунаа Ж.“Á. Ðèí÷åí îðîñ õýëíèé зүйр цэцэн ¿ãèéã монгол хэлнээ îð÷óóëñàí íü” 2016

Эрдэм шинжилгээний шүүмж, тодорхойлолт – 16

Бакалаврын төгсөлтийн ажлын шүүмж – 3

  1. Г. Ганзул. Языковая картина мира на примере названий пищи русского и монгольского языков. МУИС.2005.
  2. Д. Уугансүрэн. Тунгалаг тамир романы тогтвортой нийлэмжийг чех орчуулгатай нь харьцуулсан судалгаа”. 2006
  3. Н. Одгэрэл. Основные типы неологизмов в русском и монгольском языках. 2008

Магистрын дипломын ажлын шүүмж, санал 7 +

  1. Обухов. Ю.Ю. Теоретическое обобщение научной литературы по проблеме”Язык и культура ”. 2000
  2. Г.Ганзул .  Монгол орос хэлний хоолны нэр хэл соёлын шүтэлцээний баримт болох нь . МУИС. ГХСС. 2006
  3. Н. Мөнхзаяа. Франц хэлний үг бүтээх – аnce дагавар. МУИС. ГХСС. 2006
  4. Бүжинлхам .Л. Лингвокультурологические особенности метафоры романа А. Толстого”Князь серебряный” и его монгольского перевода. 2000
  5. Б.Пүрэвсүрэн. Испани хэлний  а  угтвар үгийн үүрэг, хэрэглээ, утгын харьцааг монгол хэлнээ дүйлгэх нь . МУИС.ГХСС. 2006
  6. П.Түмэнгэрэл. Англи монгол шувууны нэрийн дүйцэл. МУИС. ГХСС. 2005
  7. Герман хэлний  дагаврын монгол хэлний дүйцэл

 Боловсролын доктор(Ph.D)-ын зэрэг горилсон зохиолын шүүмж – 10

  1. Ю.Энхтүвшин.Терминологические системы  юриспруденции  в монгольском и русском языках. ОХУ.БГУ.2004
  2. Ц. Цэцэгмаа . Фразеология  в текстах А.С.Пушкина”(состав и употребление).ОХУ. ИГУ 2005
  3. Д. Алтанцэцэг. Оюутныг мэргэжлийн эх хураангуйлж сургах арга зүй. МУБИС. 2005
  4. Б. Оюун. ЕБС-ийн орос хэлний сургалтад тоглоомын аргыг хэрэглэх нь. ШУТИС 2005
  5. С.Дугармаа.   Англи хэлний баймж үйл үгийн утга хэрэглээ, УБ. 2007.
  6. Ж. Энхболд. Англи хэлний хэлц үйл үг үүсгэдэг  туслах  бүрдүүлбэрийн утгазүйн бүтэц, үүрэг, түүнийг монгол хэлэнд илэрхийлэх нь. 2009
  7. Л. Дорждэрэм ”О.М.Ковалевскийн монгол орос франц толь бичгийн судалгаа” УБ 2010
  8. Б.Төмөрхуяг. Улс төрийн дискурс дэх метафорыг когнитив хэл шинжлэлийн үүднээс судласан нь УБ., 2010
  9. Д.Туул.  Англи  хэлний үндэсний онцлогтой үгийг орчуулсан нь УБ., 2010
  10.  Д. Энхжаргал “ Олон хэлний үгүйсгэх утгын айн хэв шинжийн судалгаа УБ., 2014