Олон Улсын Орчуулгын өдөрт зориулсан цахим ба танхим хосолсон хэлэлцүүлэг боллоо
Жил бүрийн 9 дүгээр сарын 30-ны өдрийг Олон улсын орчуулагчдын холбооноос (FIT-IFT) санаачлан 1992 оноос эхлэн тэмдэглэж иржээ.
Энэ өдрийг тохиолдуулан МУИС-ийн ШУС-ийн Хүмүүнлэгийн ухааны салбарын Гадаад хэлний орчуулга хөтөлбөрөөс 2024 онд Парис хотноо болох зуны олимпын наадамтай холбогдуулан “Орчуулгаар нэгдье, Олимпизмыг дэлгэрүүлье” уриан дор “Спортын сэтгүүлзүйн салбарын орчуулгазүйн асуудалд” сэдэвт цахим, танхим хосолсон хэлэлцүүлгийг 2021 оны 9 дүгээр сарын 28-ны өдөр зохион байгууллаа. Хэлэлцүүлэгт Монгол Улсын Соёлын гавьяат зүтгэлтэн, Монголын Үндэсний Олимпын Хорооны ерөнхийлөгчийн зөвлөх Ж.Отгонцагаан, Дэлхийн Бөхийн Холбооны Азийн Зөвлөлийн ерөнхий нарийн бичгийн дарга П.Буяндэлгэр нар олимпизмын үг хэллэгийн орчуулга, спортын үгийн сан, нэр томъёоны орчуулга сэдвээр илтгэл тавин оролцов. Хэлэлцүүлгийг МУИС-ийн ШУС-ийн ХУС-ын Ази судлалын тэнхимийн эрхлэгч доктор Ш.Эгшиг хөтлөн явуулж, Монгол хэл, хэлшинжлэлийн тэнхимийн зөвлөх профессор, доктор Д.Бүрнээ, Ази судлалын тэнхмийн дэд профессор, доктор Г.Элдэв-Очир, профессор доктор Ц.Онон, профессор доктор П.Энхжаргал, дэд профессор ,доктор Н.Гэрэлмаа, Европ судлалын тэнхмийн эрхлэгч, дэд профессор, доктор С.Булгантамир, дэд профессор, доктор Л.Дорждэрэм, Гадаад Хэлний Төвийн эрхлэгч, дэд профессор, доктор Д.Отгонтуяа, Их Британи, Америк судлалын тэнхимийн доктор Г.Сайнбаяр, Гадаад хэлний орчуулга хөтөлбөрийн ахисан түвшний суралцагч Б.Эрдэнэчимэг, Б.Нямсүрэн, А.Дуламсүрэн, Ц.Улаанаа, Хайр, Алтанмөчир, Сарина, У.Сайнзаяа нар болон телевизүүдийн спортын сэтгүүлч нар оролцон, спортын сэтгүүлзүйн салбарт орчуулгын талаар тулгамдаж буй асуудал, энэ оны Токиогийн зуны олимпыг шууд дамжуулах үеэр орчуулгатай холбогдон гарсан асуудал, үзэгчдийн сэтгэгдлийн талаар санал бодлоо хуваалцан хэлэлцүүлэг хийлээ. Хэлэлцсэн асуудлыг олон нийтэд мэдээлэх, биеийн тамир, спортын үгийн сан, нэр томьёоны толь бичиг зохиох асуудлаар хамтран ажиллах талаар хэлэлцүүлэг өрнөн, үр өгөөжтэй хэлэлцүүлэг болж өндөрлөлөө.
2017 онд Нэгдсэн Үндэстний Байгууллагын Ерөнхий Ассамблейн 71 дүгээр чуулганаар улс үндэстнүүдийг холбох, энх тайвныг бэхжүүлэхэд мэргэжлийн орчуулгын үүргийг хүлээн зөвшөөрсөн А/RES/71/288 дугаар тогтоолыг баталсан нь мэргэжлийн орчуулагч, хэлмэрч, нэр томъёо судлаачдын хувьд түүхэн үйл явдал болсон юм. Жил бүр орчуулгын өдрийг тохиолдуулан, нэг сэдвийг сонгон уриа болгон тухайн жилийн турш тэрхүү урианы хүрээнд үйл ажиллагаагаа зохион байгуулдаг ба2021 онд “United in translation” буюу “Орчуулгаар нэгдье” сэдвийн дор дэлхий нийтээр нэгдлээ.